본문 바로가기

하이 일본

お盆 8월 15일

 

일본에서는 7월 15일을 '츄우겐中元'이라 부르면서, 이 시기에 친지 등에게 선물을 보낸다. 그리고 한 달 뒤인 8월 15일에는 귀향해서 #불교식으로 #성묘하는 것을 일컬어 '#오봉お盆'이라고 한다.

'#츄우겐'이라는 것은 본래 #도교 신앙에서 삼원의 하나에서 생긴 것이 일본에서도 이날을 불교식으로 조상을 기리는 날로 삼게도 된 것이다. 본래는 음력 7월 15일의 행사였으나 #메이지유신明治維新 때에 양력 7월 15일로 바뀐 것이다.

7월 15일 하면 일 년의 반을 지낸 것이어서, 그동안 무사하게 반년 이상 지낸 것을 축하하면서 친지 간에 선물을 주고받는가 하면, 조상의 은덕에 감사하는 것이다. 우리나라의 추석 때의 선물 보내기와 매한가지로 보면 된다.

그러나, 1년에 한 번 전국적으로 고향에 돌아가 불교식으로 조상님 묘소에 찾아가는 '봉' 행사는 8월 15일이다.

즉, 이 무렵에 귀향해서 성묘하는 일이다. 따라서 8월 15일의 불교식 '봉'은 도교의 7월 15일의 '츄우겐'과 연결이 된 것이기도 하다.

 

'봉' 때는 조상의 영혼을 위령하는 '마쯔리祭り' 가 고장마다 거행이 된다. 이 마쯔리는 죽은 사람의 영혼을 떠나보내주는 행사로써 고장 사람들이 함께 '봉오 도리盆踊り'라는 춤을 춘다. 이것은 불교의 염불춤이 봉행사와 합친 것이며, 영혼을 모신 '#야구라やぐら'라는 높게 만든 고대를 마을 사람들이 빙빙 돌아가면서 춤을 춘다.

그뿐만 아니라 '#큐우슈우九州' 지방의 아녀자들은 촛불을 켠 '등롱'을 머리 위에 얹고 '토우로우오도리灯篭踊り'춤을 추기도 한다. 또한 '#나가사키長崎지방에서는 종이로 만든 등롱에 촛불을 켜서 '봉'때 맞이했던 조상의 영혼을 강물에 띄워 보내는 봉날 저녁에 '토우로우나가시灯篭流し'를 거행하기도 한다.

이때 아녀자들은 강가에 줄지어 서서 정다운 동요를 제창한다. 곡목은 흔히 「고향故郷」이며, 「고추잠자리赤ドンぼ」를 부르면서 죽은 사람의 명복을 빈다.

 

일본에서는 7월 15일이 오기 약 한 달 전부터, 각 #백화점 등에서는 '츄우겐' 선물 예약 접수가 시작이 된다.

한국의 #추석 선물 예약과 흡사하다. 8월 10일 경부터는 #귀성차량이 고향을 찾아 고속도로고 몰리고, 8월 15일의'봉'을 지내고 다시 돌아오게 된다. 서로 말로 할 때는 '봉'을 가리켜 '오봉お盆'이라고 반드시 #경칭을 쓴다.

 

 

이렇게 우리도 좀 있으면 추석이 다가오는데,

우리의 추석과 유사한 일본의 '오봉お盆'에 관해서 살펴보았는데요.

요즘은 코로나의 여파로 마쯔리가 중지된 상태로 몇 년을 보냈는데,

올해부터 여러 곳에서 마쯔리 행사를 하는 곳이 있어서 지금 소개하려고 합니다.

위에서도 언급했듯이 '오봉お盆' 저녁에 '토우로우나가시灯篭流し'를 한다고 설명했는데요.

이번에 그 행사가 열린 곳을 소개합니다.

 

 

水面に映える炎の舟。。。3年ぶりにお盆の風物詩「舟っこ流し」開催

수면 위에 비치는 화염에 싸인 배... 3년 만에 열린 '오봉마쯔리' 「후넷고나가시」 読売新聞

 

 

 

                     炎を上げながら北上川を流れていく舟っこ(20日、盛岡市で) 횃불을 당겨 기타가미강을 따라 떠내려가고 있는 배

 

 

盛岡市内を流れる北上川で20日夕、お盆の風物詩 「舟っこ流し」が行われた。新型コロナウイルスの感染拡大による中止を挟み、開催は3年ぶり。当初は16日の予定だったが、大雨の影響で延期され、会場の川岸はこの日を待ちわびた多くの見物客でにぎわった。

일본 동북東北 #이와테현岩手県, 이 현에서 가장 큰 도시인 모리오카시를 흐르고 있는 #기타가미강에서 20일 저녁,

「후넷고나가시」라 칭하는 오봉마쯔리가 열렸다. #신형 #코로나바이러스의 감염 확대로 인해 중지되어 3년 만에 개최하게 되었다. 처음에는 16일로 예정이 잡혀있었는데, 집중호우의 영향으로 행사가 연기 되는 탓에 현장 건너편 #강기슭에는 이날만을 기다리고 기다리던 사람들이 들끌었다.

 

 

舟っこ流しは、約300年前から続く伝統行事。竜の姿を模した舟を供物や短冊で飾り、水上で炎をつけて川に流すことで、先祖の供養や無病息災を祈る。

후넷고나가시는 약 300년 전부터 전해내려오는 #전통행사이다. #용 모양을 본떠서 만든 배를 공물과 종이로 꾸며, 물 위에서 불을 짚여 강으로 흘려보내는 것으로, 선조들에게 공양과 #무병 무탈을 기원한다.

 

明治橋上流でたいまつによって点火された舟は、バチバチと音を立てながら川を流れていった。時折丹上から花火も上がり、水面を鮮やかに照らしていた。

메이지다리 상류에서 횃불을 점화한 배는, 탁탁탁 활활활 불타는 소리를 내면서 강으로 흘러나갔다. 불에 타서 꺾인 배 위에서는 불꽃축제로 준비한 불꽃이 터지면서 그 불꽃들이 수면 위를 더욱 선명하게 비춰주었다.

 

 

友達と2人で初めて訪れた盛岡商業高女子生徒 3年は 「昼間は雨が降っていて心配したが、無事開催されてよかった。炎や花火を間近いで見られて、普通の花火とは違った良さがあった。』と喜んでいた。

친구와 둘이서 처음으로 구경 왔다고 하는 모리오카상업고등학교3학년에 재학 중인 여학생은

"저녁 무렵에 비가 와서 걱정했었는데, 무사히 행사가 거행이 되어 안심이 되었다. 화염 불, 불꽃축제를 이렇게 가까이에서 보니, 보통 때의 불꽃축제랑은 다른 분위기의 즐거움이 있다."라며 즐거워했다.

 

 

 

 

 

 

 

 

올해는 추석이 9월에 빨리 왔더라고요.

일본은 올해 축제를 하고 있는 곳이 있더라고요.

코로나로 인해 지쳐있는 마음을 쉬게 해 주는 행사였길 바랍니다.

지쳤다면

잠깐 쉬어갑시다~~

 


<